《劉附馬水亭避暑》
劉禹錫〔唐代〕
千竿竹翠數(shù)蓮紅,水閣虛涼玉簞空。
琥珀盞紅凝漏酒,水晶簾瑩更通風(fēng)。
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
千竿翠竹,一片翠綠,數(shù)朵蓮花,映出艷紅。水邊樓閣,空闊清涼,玉制竹席,透著清爽。
琥珀酒杯,紅色酒液,仿佛凝固了滴漏的時(shí)光。水晶簾子,晶瑩剔透,更能讓涼風(fēng)暢通無阻。
注釋
玉?。汗┳P鋪墊用的葦席或竹席。
注釋引用:百科
賞析
這是唐代詩人劉禹錫的一首避暑詩。
這首詩最絕妙之處,在于以“境闊”“意遠(yuǎn)”見長,在清涼意境中見雅趣與通透,以精巧的意象組合,寫盡水亭清涼,更藏著一份不事張揚(yáng)的雅致。
“千竿竹翠數(shù)蓮紅”,詩的開篇,以濃淡筆墨,鋪開畫卷。
“水閣虛涼玉簞空”一句,轉(zhuǎn)寫水閣內(nèi)的清涼?!疤摏觥倍贮c(diǎn)出水閣的空闊通透,暑氣難以停留;“玉簞空”則更妙——玉制的竹席本就自帶涼意,“空”字既寫席面潔凈無物,也暗示主人或許暫離,或是正安臥其上享受這份清涼,留白間透著閑適。此處的“玉簞”,并非刻意炫富,而是以器物的質(zhì)感強(qiáng)化“涼”的觸覺:玉的溫潤、竹的清爽,與水閣的“虛涼”呼應(yīng),讓清涼從視覺延伸到觸覺,層次愈發(fā)豐富。
“琥珀盞紅凝漏酒,水晶簾瑩更通風(fēng)”,后兩句將鏡頭拉向水閣中的細(xì)節(jié),寫避暑時(shí)的閑逸。琥珀酒杯中,紅酒色澤濃艷,仿佛凝固了時(shí)光(“凝漏酒”暗合滴漏計(jì)時(shí),似酒液將時(shí)間都浸得緩慢);
劉禹錫一生歷經(jīng)沉浮,卻總能在困境中尋得自在,這種“于俗務(wù)中見雅趣”的心境,在此詩中盡顯:暑熱再盛,若有一片水亭、幾分閑情,便可得清涼自在。
“竹翠”“蓮紅”“水閣”“玉簞”“琥珀盞”“水晶簾”等意象,寫盡了水亭的清涼、主人的閑適。這種“不著力”的寫法,恰如劉禹錫面對(duì)人生起伏的態(tài)度——不怨不怒,從容自適。
避暑的真諦,不在躲避暑熱,而在尋得一份“虛涼”的心境——如竹般沉靜,如蓮般鮮活,如水晶簾般通透,任外界暑氣蒸騰,內(nèi)心自有清風(fēng)穿堂。
紅色壹號(hào),不只是酒,
它是英雄的見證, 是時(shí)代的印記, 是每一個(gè)夢想家心中不滅的火焰。
END