譯文、賞析 / 嚴(yán)勇譯文在面對(duì)生活中的風(fēng)浪和變化時(shí),既不感到歡喜也不感到恐懼。應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù)就盡力去完成,不需要過(guò)分地?fù)?dān)憂和憂慮。注釋縱浪:放浪,即自由自在,無(wú)拘無(wú)束。大化:指自然的變化。無(wú):同“毋”,不要。賞析這是東晉詩(shī)人陶淵明的一首哲理詩(shī)。這首詩(shī)前面有一個(gè)小序,大概意思是說(shuō),人無(wú)論貴賤賢愚,都戮力勞心,操持經(jīng)營(yíng),...